Σάββατο 27 Νοεμβρίου 2010

Cannibal αλά Ιταλικά



Κάποια στιγμή στη Ρώμη αποφάσισα να πάω θέατρο να δω τη μεταφορά του κινηματογραφικού μιούζικαλ των Τρέι Πάρκερ και Ματ Στόουν.

Δευτέρα 15 Νοεμβρίου 2010

δείτε τι καταφέρατε σε 4 βδομάδες

...στο Κόρους Λάιν


...και στο Καμπαρέ!

Αναρχικές καλόγριες

οι περισσότεροι από εσάς δεν ζήσατε το κίνημα των Πανκς...



Για όσους μάθατε τους Πανκς όχι από την ταινία "Αναρχικές Καλόγριες".

Η Εβίτα από την Οζάκα

Όταν μεταφέρουν ένα μιούζικαλ σε άλλη γλώσσα, υπάρχει κίνδυνος το αποτέλεσμα ή να είναι σαχλαμάρικο ή να μπορεί να αποδοθεί... διαφορετικά.
Αλήθεια, μπορείτε να βγάλετε παράξενους στίχους σε γνωστές μελωδίες;

Κυριακή 14 Νοεμβρίου 2010

θεατρικότητα στο τραγούδι

H Dalida όπως και αρκετοί καλλιτέχνες σε όλο τον κόσμο, μεταξύ του 1950 και 1980 που δεν ήταν δεδομένο όλοι να γνωρίζουν μια δεύτερη γλώσσα έκαναν καριέρα αποδίδοντας στη γλώσσα της πατρίδας που τους "φιλοξενούσε".



Η Dalida όπως και τα περισσότερα άτομα στα οποία αναφερόμαστε, συνδέθηκαν με το Μιούζικαλ άθελα τους. Οι υπερβολικές κινήσεις τους και η διάθεση τους να γίνουν κατανοητοί σε ένα κοινό που δεν γνώριζαν καλά, τους προσέδωσε μια τσιμπιά θεατρικότητας. Αυτή η θεατρικότητα λειτούργησε στη συνέχεια ως βάση για να δημιουργηθούν μουσικές βραδιές ή ακόμα και μιούζικαλ με τη ζωή και τα τραγούδια τους.

Στην Ελλάδα είχαμε για παράδειγμα την Μπέσσυ Αργυράκη και τον Δάκη).
Ας δούμε ένα παράδειγμα:

Οι Abba στις εποχές της δόξας τους ξεχώριζουν με την υπερβολική τους θεατρικότητα, τις υπέροχες μελωδίες τους, στίχους που έχουν πληροφορίες που μιλούν στις καρδιές όλου του κόσμου. Ένα από αυτά τα τραγούδια και το S.O.S. (λέξη που λίγο ως πολύ όλοι γνωρίζουμε).


Η δική μας Μπέσσυ ερμηνεύει το ίδιο άσμα στα Ελληνικά για να γίνει κατανοητό σε... κάθε του διάσταση...


Την κινηματογραφική απόδοση του SOS την ξέρετε από το Μάμα Μία, σωστά;


Δεν είναι όμως αυτό το μόνο παράδειγμα. Να δούμε και κάτι άλλο...

Σας πηγαίνω αρκετά χρόνια πίσω, λίγο πριν έρθω στη ζωή (λέμε και μια σαχλαμάρα να γελάμε), την εποχή που ο Τζον Τραβόλτα ήταν σύμβολο του σεξ επειδή ήξερε να κουνηθεί στην πίστα -όπως δύσκολα ένας άντρας μπορούσε ή τολμούσε-.


Για να ακούσουμε και τη δική μας Μπέσσυ να ερμηνεύει bee Gees σε πιο σύγχρονη διασκευή...


τέλος, ένα απόσπασμα από τη -ερασιτεχνική- μιούζικαλ μεταφορά του.



Εσείς θα μπορούσατε να αποδώσετε με θεατρικότητα
α. τους στίχους ενός κεφάτου ξένου τραγουδιού ώστε οι στίχοι να δίνουν καθαρά μια ιστορία;
β. θα μπορούσατε στη συνέχεια να μαζέψετε μερικά από αυτά τα τραγούδια και να φτιάξετε μια ιστορία;